Dr. Antoni Beltran “ensinando a língua” em Santa Cristina

No sábado, 1 de junho, Santa Cristina fechou a exposição “A arte de um médico da aldeia. Em dívida com o médico rural. No 120º aniversário do nascimento do Dr. Martí Casals ”. Uma memória e, ao mesmo tempo, homenagem à figura do médico rural organizado pela comunidade de municípios do Vall d’Aro para a administração do centro do médico rural.

Contra esta exposição, que foi inaugurada em 22 de março e foi visitada à tarde às terças e quintas -feiras, entre outros dias esporádicos, várias atividades foram organizadas, como a mesa redonda estrelada nas experiências de ‘vinte vizinhos do município de Santa Cristina com Dr. Casals, o workshop “O Kit Natural de Primeiros Socorros” e a apresentação do livro Ensine -me a língua.
Neste sábado, a conselheira de cultura, Tina Gorina, abriu o evento e depois deu a virada ao arquivista e historiador municipal Jordi Gaitx, que iniciou o programa programado falando sobre a irmandade, pelo motivo. . Embora a Irmandade dos Homens tenha nascido em 1897 e em 1912, as mulheres, como eram conhecidas popularmente, não foi até 1954 que elas se fundiram e tomaram o nome dos homens, a Irmandade de Nossa Senhora de Dores. Uma associação que começou a andar com 409 pessoas registradas e terminou em 1993 devido à falta de alívio geracional.
Então, Antoni Beltran, GP e autor do livro Ensine -me a línguaaceitou a palavra para explicar o processo que começou há 10 anos para se recuperar e deixar por escrito uma riqueza linguística que passou de geração em geração até muitas décadas atrás. Uma compilação que começou no limite e a consulta de Sant Feliu e concluiu entrevistando pessoas do Vall d’Aro e Sant Feliu para publicar a primeira edição do livro. Mais tarde, como resultado das conversas que o próprio Antoni Beltran fez no espaço do médico e o gotejamento de palavras que as pessoas estavam enviando para ele, ele pegou a segunda edição, revisada e expandida do livro Ensine -me a língua (Editorial Gavarres). Algumas palavras e expressões que deixaram de ser usadas devido à influência de outros idiomas como espanhol, primeiro e inglês hoje. Isso gerou um empobrecimento da língua catalã e que Antoni Beltran confia e garante que eles possam fazer parte do vocabulário usual dos jovens novamente e não tão jovens em nosso país. Ensine -me o idioma não é um livro que busca recuperar o discurso de um certo setor populacional desaparecido, mas como o autor explicou, ele quer ajudar as pessoas que quando ele for à consulta podem expressar com precisão onde dói e como está o Dor que ele sente usando a língua catalã e sem ter que recorrer a outros idiomas.
Esta segunda edição, de 400 páginas e Escaig, com um prólogo de Màrius Serra e ilustrações de Josep Mª Pous-Coll, não é um dicionário, mas respira o espírito de um GP. Ou seja, é vertebrado pelo aparelho e sistemas do corpo humano e gradualmente lança o vocabulário e a linguagem popular, não apenas do vale de Aro, mas dos países catalães, da saúde, das doenças e dos remédios que tem um diverso origem. Enquanto algumas palavras vêm do mar, do mundo dos campesinatria, do discurso cigano (jar) … outros têm uma conexão significativa com o campo religioso (uma ferida da abençoada Maria) ou mesmo os lugares emblemáticos de Santa Cristina como Solius (ela bebeu petróleo), os carcaixells (Gargamella), Basard Plain ou Romanyà. Além do estudo etimológico de algumas palavras, o leitor também encontrará um capítulo dedicado ao vocabulário que os jovens usam.
Não há dúvida de que Ensine -me a língua É um livro de KM 0, ou de proximidade que visa proteger uma herança intangível, como a língua catalã, e afastá -la do catalão padrão. A experiência daqueles que não são mais tão jovens que achamos que o idioma está vivo e que, com alguns anos, deixamos de dizer Passillo para corredor, bolo pastel … Antoni Beltran está confiante de que ele também chegará aos cuidados de saúde Mundo e o do Santo ser dito novamente, petróleo em uma lâmpada ou de Chichón a Nyanyo. Se esse enorme trabalho do Dr. Antoni Beltran conseguir entrar nas escolas e nos serviços de saúde, juntos faremos com que o idioma catalão recupere sua saúde!

Deixe um comentário